Logo


Naslov članka: Promocija KALEVALE
Podnaslov:
Autor:
Wednesday 20 December 2006 - 08:09:56



Reprezentativna promocija reprezentativnog djela s vrha svjetske književnosti, s relevantnim i komplementarnim komentarima sudionika

Dr. sc. Josip Stipanov, glavni ravnatelj NSK, evocirao je novije finske i hrvatske kulturne dodire u okvirima NSK. Veleposlanik Finske, gospodin Iipo Manninen naglasio je vrijednost spjeva u povijesnom kontekstu nacionalnog pokreta Finske i očuvanju finskoga jezika. Od sredine 19. stoljeća, kad je zbirka epova objavljena, do uspona samostalne i razvijene Finske na čelu Europske zajednice prošlo je samo 150 godina!



Profesor Milivoj Solar ističe vrijednosnu i strukturnu sukladnost Kalevale sa srednjevjekovnim epovima svjetskoga ranga (Saga o Nuebelunzima, Beowulf) i čak s Homerom, univerzalne mitološke i ontološke teme, pitanje postanka svijeta, opstanka naroda, života, smrti, smisla, ali i specifičnosti Kalevale kao cjelovitog pogleda na svijet u čijem središtu su, umjesto junaka-ratnika (branitelja i osvajača), pjesnik i kovač, dakle, umjetnik i obrtnik, kreatori duhovnih i materijalnih vrijednosti, a ne otimači ili rušitelji.

Gospođa Rada Borić, koja živi i radi u Finskoj, govorila je o ulozi Kalevale u suvremenom životu te zemlje u usponu. Uvaženi ep 'ne skuplja prašinu' na nepomućenom pijedestalu nacionalne vrijednosti, već se propituje i reinterpretira s aktualnih aspekata, otvoren i za parcijalne pristupe junacima i temama, a njegov smisao i poruke komentiraju se i prenose drugim umjetničkim i društvenim medijima. Kalevala je dostupna svim generacijama i kulturnim i društvenim poduzetnicima, a slavi se i dan Kalevale kao nacionalni kulturni praznik!

Prepjev Kalevale objavljen je u ediciji Vrhovi svjetske književnosti, čiji je izvršni urednik mr.sc. Božidar Petrač, a urednik ovoga naslova, gospodin Ivan Rodić, ukazao je na okolnosti i obim rada koji je u njega uložen i temeljne dileme koje je pri tome trebalo razriješiti.

Nakladničku kuću Čvor iz Bjelovara, kao malog, ali značajnog sudionika u ovom velikom pothvatu, koncizno je predstavio direktor, gospodin Stjepan Horvat. 'Čvor' se već četiri desetljeća bavi izdavaštvom enigmatskih sadržaja i zagonetki, na kojem području je djelovao i prevoditelj, dr. sc. Slavko Peleh, čiji je ovo životni projekt. Prijevod je trajao godinama, a pripreme duže od desetljeća. Prikupljene su goleme količine izvornog i usporednog materijala, a nastojalo se što vjernije pratiti izvornik. Kao usporedbu, autor Prepjeva pročitao je istu dionicu teksta u vlastitom i prijevodu Vladimira Nazora.

Kao umjetnički doprinos Promociji, glumac Rene Medvešek pročitao je stotinjak početnih stihova prepjeva Kalevale koji ritmom, pjesničkim slikama i duhovitošću najavljuju uzbudljivu i fascinantnu cjelinu. Kalevala je, u reprezentativnom bibliografskom izdanju, postala dostupna i našoj kulturnoj javnosti.


Autor članka je F.I.L.M
( http://www.film-mag.net/article.php?article.2061 )